![]() |
Coordinador Académico
Mestro en Estudios latinoamericanos Universidad Nacional Autónoma de México
Lengua y literatura árabes Traducción literaria |
|
Área geográfica de especialización:
Medio Oriente y Norte de África
Grados Académicos:
Maestría en Estudios latinoamericanos por la Universidad Nacional Autónoma de México
Licenciado en Estudios latinoamericanos y lengua española por el Swarthmore College
Docencia
Literatura árabe moderna I
Literatura árabe moderna II
Lengua árabe
La Revolución Palestina: Historia, cultura y cine
Líneas de Investigación:
Lengua y Literatura árabe.
Traducción literaria.
Estudios latinoamericanos
Asociaciones a las que pertenece
Asociación Mexicana de Cervantistas
Asociación Mexicana de Traductores Literarios (Ametli)
Publicaciones recientes:
Rohana, Shadi. "Cinco poemas de mujeres árabes en traducción", en Otros Diálogos de El Colegio de México . Ciudad de México El Colegio de México, 2020. Coeditor (es): Amal Moussa, Itzel Pamela Pérez Gómez, Sa'diyya Mufarreh, Damián Meléndez Manzano, Fawziyya abu Jalid, Eduardo Salgado Ávila, Warda al-Yazyi, Carolina Monza Da Silva, Maysun Saqr al-Qasimi, Arianna Pani Durán. ISBN: 2594-0376. |
||
Rohana, Shadi. "'Enemigos dentro de casa': los moriscos de España y los palestinos de Israel", en Silvana Rabinovich y Rafael Mondragón (editores), Heteronomías de la justicia: de exilios y utopías. Ciudad de México Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas, Bonilla Distribución y Edición, 2019. pp. 93-102 |
||
Rohana, Shadi. "Apuntes sobre la traducción al árabe", en Jornadas Internacionales de Traducción Literaria: Variedades Regionales en las Lenguas de Traducción . Internet. Centro Virtual Cervantes, 2019. |
||
Rohana, Shadi. The Hour of Feeling , traducción del inglés al árabe de la obra de teatro de Mona Mansour, Arab Voices: Stories of Palestine. Beirut, Dar El Nimer, 2018. |
||
Rohana, Shadi. "El gaucho Martín Fierro traducido al árabe: paratexto de una edición de 1956", en Estudios de Asia y África, vol. 53 , núm. 3. Ciudad de México. El Colegio de México, 2018. pp. 697-715. |
||
Rohana, Shadi. "Cervantes y los árabes. La traducción de Al-Ándalus en el Quijote al árabe moderno", en F. Cuevas Cervera, M. Beauchamps, V. Moraes, M. Augusta C. Vieira, KF Zitelli (eds.), La pluma es la lengua del alma. Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación de Cervantistas (São Paulo, 29 de junio al 3 de julio de 2015). Alcalá de Henares. Universidad de Alcalá, 2018. pp.777-792 ISBN: 978-84-16978-75-5. |
||
Rohana, Shadi. "Julio Cortázar entrevistado por la Revolución Palestina", en Badebec, vol. 6, núm. 12. Rosario. Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria, 2017. pp. 82-118
|
||
Rohana, Shadi. "Una entrevista peregrina", en Al Zeytun. Revista iberoamericana de investigación, análisis y cultura palestina, vol. 1, núm. 1. Buenos Aires. Al Zeytun, 2017.
|
||
Rohana, Shadi (traducción colectiva del español al árabe). "Discurso del 'indio'. El penúltimo ante el 'hombre blanco'", en Retornos del Discurso del "indio" (para Mahmud Darwish), Ed. Silvana Rabinovich. Ciudad de México: UNAM, Instituto de Investigaciones Filológicas y Apofis, 2017. pp. 15-24 |
|
|
Rohana, Shadi. "La Palestina contemporánea a través de su literatura", en Moisés Garduño García (coordinador), Pensar Palestina desde el Sur Global. Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México, 2017. pp. 139-151 ISBN: 978-607-8364-48-0. |
||
Rohana, Shadi. José Emilio Pacheco, Las batallas en el desierto / Ma'aarik Al-Sahraa ' . Akka y Ammán: Qadita y Al-Ahliyya, 2016. ISBN: 978-9950-8518-0-1. |