Rohana, Shadi
Correo electrónico: srohana@colmex.mx
Telefono +(52) 55 5449 3000
Extensión: 4256
Cubículo: 4456
Área de especialización: Medio Oriente y Norte de África
Temas de investigación: Enseñanza y estudio de la lengua árabe. Literatura árabe moderna. Traducción literaria.
Publicaciones destacadas
- Khālidī ʿismāʿīl. ʿākhir zaman (traducción del inglés al árabe de la obra de radioteatro The Last Machine de Ismail Khalidi). Nueva York: Columbia University Center for Palestine Studies, 2022. http://palestine.mei.columbia.edu/events-fall-2022/no-place-radio-play-series-launch.
- Mirwānī, Līnā. An taʿūdī Filastīn (traducción del español al árabe de Volverse Palestina de Lina Meruane). El Cairo: al-Kutub Khān, 2020. ISBN: 978-977-803-136-2
- Pātšīkū, Khūsīh Imīliū. Maʿārik al-ṣaḥrāʾ (traducción del español al árabe de Las batallas en el desierto de José Emilio Pacheco). ʿakkā: Qaddītā, 2016. ISBN: 978-9950-8518-0-1
- Rohana, Shadi. "Cinco poemas de mujeres árabes en traducción", en Otros Diálogos de El Colegio de México. Ciudad de México El Colegio de México, 2020. Coeditor (es): Amal Moussa, Itzel Pamela Pérez Gómez, Sa'diyya Mufarreh, Damián Meléndez Manzano, Fawziyya abu Jalid, Eduardo Salgado Ávila, Warda al-Yazyi, Carolina Monza Da Silva, Maysun Saqr al-Qasimi, Arianna Pani Durán. ISBN: 2594-0376.
- Rohana, Shadi. "'Enemigos dentro de casa': los moriscos de España y los palestinos de Israel", en Silvana Rabinovich y Rafael Mondragón (editores), Heteronomías de la justicia: de exilios y utopías. Ciudad de México Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas, Bonilla Distribución y Edición, 2019. pp. 93-102.
- Rohana, Shadi. "Apuntes sobre la traducción al árabe", en Jornadas Internacionales de Traducción Literaria: Variedades Regionales en las Lenguas de Traducción . Internet. Centro Virtual Cervantes, 2019.
- Rohana, Shadi. "The Hour of Feeling", traducción del inglés al árabe de la obra de teatro de Mona Mansour, Arab Voices: Stories of Palestine. Beirut, Dar El Nimer, 2018.
- "Teaching with Arabic Literature in (Spanish) Translation: Teaching in Mexico City", en ArabLit -- Arabic Literature and Translation. Internet. ArabLit, 2018. Co-colaborador(es): Marcia Lynx.
- Rohana, Shadi. "El gaucho Martín Fierro traducido al árabe: paratexto de una edición de 1956", en Estudios de Asia y África, vol. 53, núm. 3. Ciudad de México. El Colegio de México, 2018. pp. 697-715.
- Rohana, Shadi. "Cervantes y los árabes. La traducción de Al-Ándalus en el Quijote al árabe moderno", en F. Cuevas Cervera, M. Beauchamps, V. Moraes, M. Augusta C. Vieira, KF Zitelli (eds.), La pluma es la lengua del alma. Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación de Cervantistas (São Paulo, 29 de junio al 3 de julio de 2015). Alcalá de Henares. Universidad de Alcalá, 2018. pp.777-792 ISBN: 978-84-16978-75-5.
- Rohana, Shadi. "Julio Cortázar entrevistado por la Revolución Palestina", en Badebec, vol. 6, núm. 12. Rosario. Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria, 2017. pp. 82-118
- Rohana, Shadi. "Una entrevista peregrina", en Al Zeytun. Revista iberoamericana de investigación, análisis y cultura palestina, vol. 1, núm. 1. Buenos Aires. Al Zeytun, 2017.
- Rohana, Shadi (traducción colectiva del español al árabe). "Discurso del 'indio'. El penúltimo ante el 'hombre blanco'", en Retornos del Discurso del "indio" (para Mahmud Darwish), Ed. Silvana Rabinovich. Ciudad de México: UNAM, Instituto de Investigaciones Filológicas y Apofis, 2017. pp. 15-24.
- Rohana, Shadi. "La Palestina contemporánea a través de su literatura", en Moisés Garduño García (coordinador), Pensar Palestina desde el Sur Global. Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México, 2017. pp. 139-151 ISBN: 978-607-8364-48-0.